ФОНБЕТ СКАЧАТЬ
Фрибет 2000 руб и бонус до 15000 руб
новым клиентам!
.
SongsText.Ru

Текст песни Адриан и Александр — Прощание с романсом 19 века, слова песни слова песни и перевод

Оригинальный Текст песни Адриан и Александр — Прощание с романсом 19 века, слова песни и перевод

Рассветный час и терпкий запах ковыля,
Пора прощанья так близка. И неустанна
Плывёт тоска под белым парусом тумана,
Всё дальше оставляя сонные поля.
Плывёт тоска под белым парусом тумана,
Всё дальше оставляя сонные поля.

Какой чужой волной вернёт тебе река
Слова романса, что звучали здесь когда-то,
Уходит век, и луч пурпурного заката
Не обагрит уж больше эти берега.
Уходит век, и луч пурпурного заката
Не обагрит уж больше эти берега.

А как была она немыслимо ярка –
Одна звезда, что нас когда-то обвенчала,
Но лёгкий взмах с уже далёкого причала
Не потревожит больше сердца моряка.
Но лёгкий взмах с уже далёкого причала
Не потревожит больше сердца моряка.

Но сколь бы ни был путь ни долог, ни бурлив,
Какие б звёзды ни сияли за плечами,
Моя любовь, не утоляй моей печали,
Моя печаль, не оставляй моей любви.
Моя любовь, не утоляй моей печали,
Моя печаль, не оставляй моей любви.

The original lyrics of Adrian and Alexander — farewell to the romance of the 19th century, the lyrics and the translation

The dawn hour and the tart smell of grass,
It’s time for farewell so close. And tireless
Melancholy floating under the white sail of fog,
Further leaving the sleepy fields.
Melancholy floating under the white sail of fog,
Further leaving the sleepy fields.

A foreign wave will return you to the river
The words of the song that was quoted here once
Takes a century and a ray of purple sunset
Not stained with much more than these shores.
Takes a century and a ray of purple sunset
Not stained with much more than these shores.

And how was it unthinkable bright –
One star that we were once married,
But, easy swing with distant pier
Do not disturb more of the heart of a sailor.
But, easy swing with distant pier
Do not disturb more of the heart of a sailor.

But no matter how the path is neither long nor burlew,
What would no stars shone behind that
My love, don’t outlay my sorrow,
My sorrow don’t leave my love.
My love, don’t outlay my sorrow,
My sorrow don’t leave my love.

Если вы нашли опечатку или ошибку в словах или в переводе текста песни, просим сообщить об этом в комментариях.

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *