.
SongsText.Ru

Текст песни Э. Хиль (ст.Е.Евтушенко) — Серёжка ольховая, слова песни слова песни и перевод

Оригинальный Текст песни Э. Хиль (ст.Е.Евтушенко) — Серёжка ольховая, слова песни и перевод

Уронит ли ветер
в ладони сережку ольховую,
начнет ли кукушка
сквозь крик поездов куковать,
задумаюсь вновь,
и, как нанятый, жизнь истолковываю
и вновь прихожу
к невозможности истолковать.
Себя низвести
до пылиночки в звездной туманности,
конечно, старо,
но поддельных величий умней,
и нет униженья
в осознанной собственной малости —
величие жизни
печально осознанно в ней.
Сережка ольховая,
легкая, будто пуховая,
но сдунешь ее —
все окажется в мире не так,
а, видимо, жизнь
не такая уж вещь пустяковая,
когда в ней ничто
не похоже на просто пустяк.
Сережка ольховая
выше любого пророчества.
Тот станет другим,
кто тихонько ее разломил.
Пусть нам не дано
изменить все немедля, как хочется,-
когда изменяемся мы,
изменяется мир.
И мы переходим
в какое-то новое качество
и вдаль отплываем
к неведомой новой земле,
и не замечаем,
что начали странно покачиваться
на новой воде
и совсем на другом корабле.
Когда возникает
беззвездное чувство отчаленности
от тех берегов,
где рассветы с надеждой встречал,
мой милый товарищ,
ей-богу, не надо отчаиваться —
поверь в неизвестный,
пугающе черный причал.
Не страшно вблизи
то, что часто пугает нас издали.
Там тоже глаза, голоса,
огоньки сигарет.
Немножко обвыкнешь,
и скрип этой призрачной пристани
расскажет тебе,
что единственной пристани нет.
Яснеет душа,
переменами неозлобимая.
Друзей, не понявших
и даже предавших,- прости.
Прости и пойми,
если даже разлюбит любимая,
сережкой ольховой
с ладони ее отпусти.
И пристани новой не верь,
если станет прилипчивой.
Призванье твое —
беспричальная дальняя даль.
С шурупов сорвись,
если станешь привычно привинченный,
и снова отчаль
и плыви по другую печаль.
Пускай говорят:
«Ну когда он и впрямь образумится!»
А ты не волнуйся —
всех сразу нельзя ублажить.
Презренный резон:
«Все уляжется, все образуется…»
Когда образуется все —
то и незачем жить.
И необъяснимое —
это совсем не бессмыслица.
Все переоценки
нимало смущать не должны,-
ведь жизни цена
не понизится
и не повысится —
она неизменна тому,
чему нету цены.
С чего это я?
Да с того, что одна бестолковая
кукушка-болтушка
мне долгую жизнь ворожит.
С чего это я?
Да с того, что сережка ольховая
лежит на ладони и,
словно живая,
дрожит…

Original lyrics by E. Gil (V. Evtushenko) — Shackle alder, the lyrics and the translation

Drop in the wind
in the palm of your earring alder,
will the cuckoo
through the cry of the trains of the cuckoo,
think again
and, as hired, life construe
and come again
it is impossible to interpret.
Himself to bring down
to plenochki in a stellar nebula,
of course, the old,
but fake greats smarter
and no humiliation
in conscious of his own smallness —
the greatness of life
sadly it consciously.
Shackle alder,
light like down,
but will it blow away —
all will be in the world not,
and, apparently, life
not such a trifling thing,
when there is nothing
not like just nothing.
Shackle alder
above all prophecy.
That’ll be a different
who quietly demolished it.
Let us not this
to change everything at once as you want, —
when we change,
to change the world.
And we go
to a new quality
and sail into the distance
to the unknown new earth,
and don’t notice
started weird wiggle
new water
and on an entirely different ship.
When there is
starless feeling of otdelnosti
from those shores,
where dawns, with hope met
my dear friend,
honest to God, do not despair —
trust in the unknown,
scary black dock.
Not terrible near
what often scares us from afar.
There, too, eyes, voices,
lights cigarettes.
A little obligasi,
and the ghostly creaking of the pier
will tell you
the only pier there.
Jasneet soul
changes poslovima.
Friends who do not understand
and even betrayed, sorry.
Forgive and understand
even if loving you darling,
earring alder
with the palm of her release.
Marina and the new do not believe
if you become clingy.
The calling is yours —
single buoy mooring a far distance.
With screws tear off,
if you become habitually screwed
and again atcal
and go with a different sadness.
Let them say:
«Well, when he really senses!»
And don’t you worry —
all at once it is impossible to please.
Despicable reason:
«The dust settles, everything will be fine…»
When it formed all —
then there is no need to live.
And unexplained
it’s not nonsense.
All revaluation
the least should not confuse,-
after all, life’s price
will not fall
did not rise —
it is immutable fact,
why havent prices.
Why would I?
Yes, with that one stupid
cuckoo-magpie
I tells fortunes long life.
Why would I?
Yes, with that shackle alder
lying on the palm and
if live,
shaking…

Если вы нашли опечатку или ошибку в словах или в переводе текста песни, просим сообщить об этом в комментариях.

Нашли опечатку? Выделите и нажмите CTRL+Enter

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *